Peter C. Appelbaum

Broken Carousel


Selected, Edited, and Translated
By Peter C. Appelbaum
with James W. Scott

ISBN: 978-1-942614-26-5

Available for Sale at:
Stone Tower Books

The Tragedy of The First World War shaped the twentieth century. War changes lives in ways otherwise unimaginable and creates generational legacies of loss. Giving voice to the traumas and experiences of war is something that is frequently best expressed through the words of poets who can speak with one voice for many soldiers. Their words convey emotions, sentiments, and experiences that are often too dif cult for others to express.

There are many familiar names among the war poets of the war, but most of them are British—Wilfred Owen, Robert Graves, Rupert Brooke, Siegfried Sassoon, Isaac Rosenberg, Ivor Gurney, and a score of others. What is largely absent and overlooked is the perspective of soldiers from the Central Powers. This volume provides English and German readers the poetry of German Jewish soldiers.

Breathtaking and heartbreaking, the poems show that the traumas of war know neither boundaries nor national allegiance.
Among the poets presented are:

  • Emmanuel Saul
  • Walther Heymann
  • Ludwig Franz Meyer
  • Alfred Lichtenstein
  • Samuel Jacobs
  • Leo Sternberg
  • Hartwig Heymann
  • Jacob Diamant
  • Ernst Toller
  • Kurt Tucholsky

The Authors

Peter C. Appelbaum is Emeritus Professor of Pathology at Pennsylvania State University College of Medicine. After more than four decades in infectious disease research, Appelbaum is spending his retirement years writing and translating books on modern-day Jewish military history. He is the author of Loyalty Betrayed and Loyal Sons and, together with James Scott, has translated a bilingual anthology of war essays and poems by Kurt Tucholsky. Broken Carousel, his bilingual anthology of German-Jewish soldier poems is forthcoming.

James W. Scott is Emeritus Professor of German at Lebanon Valley College in Annville, Pennsylvania. His scholarly presentations range from Rilke’s prose and Kafka’s short fiction to cabaret in East Germany and communicative testing. At present he is editing Ebernand von Erfurt's Kaiser und Kaiserin and preparing a new translation of Iwein, an Arthurian epic by Hartmann von Aue.